“Manuscritos originais” significam coisas diferentes de acordo com diferentes capítulos da Gita. Para os primeiros cinco ou seis capítulos, se refere aos manuscritos originais aparentemente datilografados pelo próprio Srila Prabhupada. Para os seis capítulos do meio, se refere às transcrições originais das fitas dele. E para os últimos capítulos, se refere aos antigos manuscritos redatilografados dos quais foi produzida a primeira edição, publicada em 1972 pela Macmillan Company. Em todos os casos, “manuscritos originais” significa os mais antigos e mais fidedignos manuscritos nos arquivos da BBT.
Os “manuscritos redatilografados” para os seis últimos capítulos foram
copiados das transcrições originais nas quais muita edição já tinha sido feita.
O datilógrafo seguiu a versão editada, adicionando o que o editor tinha
adicionado e apagando o que ele tinha apagado. Algum tempo antes de 1972 as próprias
transcrições originais foram aparentemente perdidas. (Esta perda é o porquê das
revisões nos seis últimos capítulos da segunda edição serem particularmente
leves. )
A transcrição usada para a Introdução foi feita por volta de 1998. A Introdução
(gravada em 2 de fevereiro de 1966) é a única parte do livro para a qual ainda
existe uma gravação de áudio de Srila Prabhupada falando o texto não-editado.
post relacionado:
http://estudosvaishnavas.blogspot.com.br/2012/04/editando-os-livros-de-srila-prabhupada.html
Tradução por David Britto em 19 de abril de 2012
post relacionado:
http://estudosvaishnavas.blogspot.com.br/2012/04/editando-os-livros-de-srila-prabhupada.html
Tradução por David Britto em 19 de abril de 2012
Nenhum comentário:
Postar um comentário