sábado, 24 de maio de 2014

Darsans Iskcon Brasil - Décadas 1990-2000 (Mp3)


Recentemente eu converti todas as minhas fitas de áudio K7 para Mp3 de alta qualidade.
Alguns poucos eu limpei através do editor de áudio Adobe Audition, mas a maioria está sujo e precisando que alguém disposto os limpem.

Elas estão dispostas aqui Darsans Iskcon Brasil - Décadas 1990-2000 (K7 para Mp3) para baixar gratuitamente através de arquivo torrent.

Você pode também escolher, no arquivo torrent, apenas os áudios que deseja baixar ao invés de todo o arquivo que pesa 3,5GB.

Entre as mais interessantes destaco as seguintes:

  • ·        Darsan de Hrdayananda Das Gosvami em N. Vraja Dhama narrando o dia em que teve um darsan direto de Krsna e de Vrndavan em Dallas junto a Prabhupada.
  •  
  • ·        Dhanvantari Svami contando a versão pouco conhecida de Janmastami.
  •  
  • ·        Jayapataka Svami contando sobre Ratha Yatra,  japa de Prabhupada e Jayananda Prabhu.
  •  
  • ·        Virabaho Prabhu, seminário sobre grhastha asrama
  •  
  • ·        Gravações de vários darsans do Festival Latino Americano em Nova Gokula em outubro de 1997.



Abaixo segue os locutores dos darsans

  • 1.      Bhakti Tirtha Swami Português
  • 2.      Dhanvantari Svami
  • 3.      Hrdayananda Das Gosvami Darsans Português
  • 4.      Isvara Svami
  • 5.      Jayapataka Svami Português
  • 6.      Param Gati Svami
  • 7.      Purusatraya Svami
  • 8.      Vicitra Prabhu
  • 9.      Virabaho Prabhu (Grhastha Asrama)


terça-feira, 11 de março de 2014

Filme "Nimai de Nadia" Legendado Grátis Nimai of Nadia



Estou disponibilizando gratuitamente para download as legendas em inglês e português que fiz do filme “Nimai de Nadia” 1960 (Nimai of Nadia - Nader Nemai).

          AVI Nimai de Nadia - torrent - googledrive .rar - 1 arquivo
          DVD Nimai de Nadia - torrent - googledrive .rar
          Trilha Sonora Mp3 - torrent - googledrive .rar



Desde o lançamento que fiz em outubro de 2012 eu disponibilizei para download grátis na rede mas o filme e as legendas estavam em locais diferentes. Então agora eu juntei tudo e organizei para facilitar.

Todos podem baixar e comercializar se quiserem nos seus yatras.

Está disponível nos formatos AVI e DVD com a capa e tutoriais para outros tradutores ou editores.

Para quem não acompanhou o lançamento que fiz em 2012, essa é a versão completa original com 2h 19min de duração. (A versão da Iskcon ITV é reduzida com apenas 1h 20min faltando muitos kirtanas e outros trechos.) Diferente de algumas traduções da legenda que circularam na internet, essa minha tradução é toda corrigida, sincronizada e completa em inglês e português.

No futuro pretendo traduzir a segunda parte em filme da vida de Mahaprabhu, chamada “Mahaprabhu de Nilachala”. 


ENGLISH TRANSLATION OF THIS NEWS:


Movie "Nimai of Nadia" Subtitled Free

 

I am making available for free download the subtitles in English and Portuguese Brazilian that I have make of the movie “Nimai of Nadia” 1960 (Nimai of Nadia - Nader Nemai).
        
          AVI Nimai de Nadia - torrent - googledrive .rar - 1file
          DVD Nimai de Nadia - torrent - googledrive .rar
          Sound Track - Trilha Sonora Mp3 - torrent - googledrive .rar

Since the releasethat I have done in 2012 I made available for free download on the web but  the movie and the subs were on different sites. So now I have gather all and organized to make it easy.

Everyone can download and sell it on your yatras.

It is available in AVI and DVD formats with cover and tutorials to other translators or editors.

To those that did not see the release I did in 2012, it is the complete version with 2h 19min length. (The Iskcon ITV version is an abridged with just 1h 20min, lacking many kirtanas and other passages.) Different of some subtitles translations available on internet
my translation is corrected, synchronized and complete in English and Portuguese Brazilian.

In the future I intend translate the movie of the second part of Mahaprabhu’s life, a movie called “Mahaprabhu of Nilachala”. 

Posted on blog Estudos Vaiṣṇavas

segunda-feira, 3 de março de 2014

Livros Vaisnavas Traduzidos Para o Português por Indumukhi Devi Dasi


por "Patita Pavana dasa"



Hare Krishna!
Todas as glórias a Srila Prabhupada!

Caros devotos falantes do português,

Minha mãe, Indumukhi d.d., traduziu mais de 72 livros vaishnavas para o
Português, muitos sem edição no Brasil. São obras raras, difíceis de
encontrar, para quem deseja consultar obras citadas por Srila Prabhupada e
estudar tópicos específicos.

Até então, o acesso a essas traduções era difícil, pois minha mãe não
consegue usar a Internet. Somente poderiam ser encomendadas por telefone e
correio.

Descobrimos há pouco tempo uma gráfica de edição sob demanda, o Clube de
Autores, que vende pela Internet. Cada exemplar comprado é impresso na hora
e enviado por correio, com a mesma qualidade de uma gráfica tradicional. A
gráfica repassa uma pequena porcentagem por cada livro vendido.

Essa contribuição é importante pois minha mãe se encontra numa situação
econômica difícil, tendo que viver de doações.

Devido à essa situação, minha mãe está com o serviço de tradução parado há
algum tempo. Resolvi tomar a iniciativa de colocar os livros no Clube de
Autores para ver se é possível angariar fundos desta forma.

Foram publicadas 6 obras raras:

* Sri Brahma Samhita - Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami
* Sri Manah-Siksa - Raghunatha dasa Goswami
* Madhurya Kadambini - Vishvanatha Chakravarti Thakura
* Ekadasi: O dia do Senhor Hari - Krishna Balaram Swami
* Sri Harinama Cintamani - Srila Bhaktivinoda Thakura

LISTA COMPLETA DE LIVROS AQUI

Caso haja interesse por essas obras, iremos publicar gradualmente todo o
acervo. Quem quiser encomendar estes livros ou fazer uma doação espontânea,
acesse

http://www.editorarasa.com/

A qualidade de impressão do Clube de Autores é muito boa e pode servir a
outros vaishnavas tradutores e autores. Fica a dica.

Respeitosas reverências do servo dos sankirtaneiros, os grandes salvadores
das almas caídas,

Patita Pavana dasa 

sábado, 11 de maio de 2013

Baixar Livros Raganuga dos Babajis do Radha Kunda

Baixar Livros Rāgānugā dos Bābājīs do Rādhā Kuṇḍa

Livros em português e inglês:

Baixar pelo Google Drive 

Biografia Hagiografia de Sri Kunjabihari Das Babaji Maharaja


Hagiografia de Śrī Kuñjabihāri Dās Bābājī Mahārāja

Série Biografias Resumidas dos Bābājīs Gauḍīya Vaiṣṇavas



SRI KUNJABIHARI DAS BABAJI MAHARAJA

(1896-1976)

Kunja Bihari Das Babaji era um Tewari Brahmana de Meshya, uma pequena aldeia perto de Jhalda, no distrito de Purulia, no noroeste da Bengala. Recebeu o nome de Kunja Kishor Tewari quando nasceu, no Jhulan Purnima de 1896, sendo o único filho de Nilakamal Tewari e Muktamala Devi. Ele se interessou por assuntos religiosos quando ainda garoto, aprendendo as versões bengalis do Mahabharata e do Ramayana de seu tio, Nilamadhab Tewari. Parecia que a religião Caitanyaísta não era bem conhecida na região na época, e sua primeira atração religiosa foi ao Rama-carita Manasa, de Tulasi Das. Foi apenas em meados dos anos 1920, que ele encontrou pela primeira vez o Bhagavata-purana, com a tradução e comentário de Radhavinoda Goswami. Como de costume nestas circunstâncias, os pais de Kunja Kishor se preocuparam a respeito dos interesses religiosos de seu único filho, e o casaram ainda em idade jovem, para garantir seu compromisso com a família.
Muito embora tivesse apenas uma limitada educação formal, Kunja Kishor abriu uma escola primária em sua aldeia, onde ensinou por vinte anos. Seus interesses principais continuaram a ser religiosos, mas, ao mesmo tempo, ele engajou seus estudantes no movimento nacionalista (Svadeshi), cultivando algodão e fiando-o com o intuito de fazer roupas caseiras. Ele foi particularmente influenciado por Nibaran Chandra Dasgupta, o editor da revista Mukti, que era o órgão principal do partido do Congresso no distrito. Nibaran Chandra era também um Vaisnava, que via a independência como um meio de melhorar o status da religião Caitanyaísta. Kunja Kishor foi muito influenciado por seu ensinamento, em particular, sua atitude diante da proliferação de líderes religiosos na Bengala reivindicando serem encarnações de Deus. Ele foi também introduzido por este a alguns dos aspectos mais sutis dos ensinamentos do Caitanya-caritamrta.
Em 1922, Nilakamal Tewari morreu. Kunja Kishor seguiu os rituais de luto obrigatórios, finalizando com a cerimônia sraddha, mas, logo depois disto, ele adoeceu e por aproximadamente oito meses foi repetidamente atacado por fortes febres. Depois desta longa doença, Kunja Kishor passou por um período que durou aproximadamente um mês e meio da estação chuvosa de 1923, o qual ele mesmo descreveu como unmada, “insanidade”. Ele experimentou este período como sendo de grande alegria e liberdade, afirmando ter tido visões de Radha e Krishna e ouvindo sons divinos, etc. Mais adiante em sua vida, ele olhou para este período como um precursor de suas experiências como um perito no Radha Kund.
Apesar de todas essas distrações, a escola de Kunja Kishor continuou a ser um sucesso, com muitos de seus graduados ganhando bolsas de estudo para seus estudos posteriores. Assim, embora ele tendesse a usar a escola como uma plataforma para atividades religiosas e políticas, havia pouca objeção dos inspetores escolares. Um de seus estranhos costumes de classe era manter uma caveira humana, encontrada num campo, num exibidor com intuito de lembrar a seus estudantes da impermanência da vida. Gradualmente, a escola cresceu e um novo prédio, com o aspecto de um ashram, foi erigido no meio de um campo e lhe foi dado o nome de Sevasrama. Um festival Vaisnava de três-dias, o qual continua a ocorrer lá anualmente, foi inaugurado pelo tio de Kunja Kishor, Subal Chandra Tewari.
No começo dos anos de 1930, a influência dos ensinamentos dos Sahajiyas e Bauls começaram a ser sentidas no distrito, e alguns amigos próximos da família Tewari também se tornaram membros destas seitas. Kunja Kishor sentiu-se muito afortunado de encontrar um Vaisnava de Vrindavan, que estava viajando na área na época. Deste ele aprendeu muitos aspectos do ensinamento Vaisnava, como este é preservado em Vrindavan, incluindo a sucessão discipular e a importância do siddha-pranali na tradição Gaudiya Vaisnava. Kunja Kishor tinha sido iniciado por Gopal Chandra Thakur Goswami de Jhalda quando tinha apenas dez ou onze anos de idade.
Ele agora dera passos para recuperar o conhecimento de siddha-pranali, que era a chave para promover o avanço no caminho espiritual. Com entusiasmo renovado e munido com esta compreensão aprofundada da tradição ortodoxa, ele organizou para converter diversos de seus vizinhos Sahajiyas e Bauls para o caminho do puro Vaisnavismo. Isto causou um distúrbio e os Bauls iniciaram uma campanha de criticismo contra a ortodoxia Vaisnava. Uma grande assembléia foi chamada a se reunir no Sevasram, em novembro de 1934, para estabelecer a supremacia do movimento ortodoxo. Muitos convidados falantes de todo o mundo Vaisnava foram convidados, liderados pelo erudito Vrajendranath Chakravarti de Jhalda. O resultado do encontro foi que a influência no distrito de várias sub-seitas Tântricas do Gaudiya Vaisnavismo estava seriamente enfraquecida.
Infelizmente, apenas poucas semanas após este sucesso, a esposa de Kunja Kishor morreu num parto. Ele continuou sua vida como um professor por mais vários anos enquanto desempenhava suas responsabilidades para com suas duas filhas, Vinodini Devi e Janaki Bala, zelando por seus casamentos e educação. Durante essa época ele continuou a organizar grandes assembléias com o nome de Gaudiya-Vaisnava-Dharma-Samraksini Sabha (“Conselho para a proteção da religião Gaudiya-Vaisnava”). Aqueles que tinham sido iniciados eram encorajados a encontrar seus siddha-pranalis, enquanto aqueles que eram iniciados em movimentos heterodoxos eram encorajados a buscar reiniciação. Ele juntou dinheiro para que aulas de mrdanga e kirtana pudessem ser dadas no Sevasram e formou um grupo de kirtana com os estudantes que participaram.
Conversas da estreita aderência de Kunja Kishor à ortodoxia de Vrindavan chegaram aos ouvidos de Krishna Caitanya Das Babaji do Radha Kund, também oriundo de Jhalda, quem lhe escreveu dizendo que sentia que Kunja Kishor devia ter sido um amigo seu por muitas vidas. A gentileza de um grande monge como Krishna Caitanya Dasji teve um efeito profundo em Kunja Kishor e seu interesse na vida material diminuiu mais ainda. Em 1937, durante o período Kumbha (meio do inverno), ele foi para o Radha Kund, para um mês de férias, e aceitou Krishna Caitanya Dasji como seu siksa-guru, tomando o Panca-tattva e outros mantras dele, bem como instruções sobre adoração. Krishna Caitanya Dasji morreu um ano depois.
Em 1939, Kunja Kishor voltou para Braj com sua mãe, desta vez para sempre. Ele foi imediatamente iniciado na ordem de vida renunciada, pelo renomado erudito Advaita Das Babaji de Govardhan, recebendo o nome Kunja Bihari Das Babaji. Poucos meses depois sua mãe também tomou a ordem renunciada de Advaita Dasji, recebendo o nome de Madhavi Dasi. Ela continuou a viver em um quarto perto do Gopa Kuwa, no Shyam Kund, antes de morrer em 1944.
Kunja Bihari Dasji encontrou uma cabana em Brajananda Ghera, e com a ajuda de doações recebidas de seus conterrâneos ele pode melhorar muito o prédio. Neste, ele estabeleceu uma editora a qual chamou de Krishna Caitanya Sastra Mandir, em homenagem a seu siksa-guru. Ele publicou não apenas numerosos livros como Bhavakupe Jiver Gati, Paratattva Sammukhya, Bhakti-kalpa-lata, Bhakti-rasa-prasanga e Manjari-svarupa-nirupana, mas muitas pinturas e mapas também. O afamado erudito de história Vaisnava e literatura Bengali, Biman Bihari Majumdar, usou o Bhakti-rasa-prasanga como um texto obrigatório para seu curso de mestrado M.A. na Universidade de Patna.
Em sua introdução ao Manjari-svarupa-nirupana, Kunja Bihari Dasji escreve que seu primeiro entendimento com o humor de manjari foi através de seu guru de renúncia, Sri Advaita Dasa Babaji de Govardhana, a quem ele chamou de o mais notável erudito do mundo Vaisnava, especialmente no assunto de estética ou arrebatamento sagrado. Desta época em diante, ele tornou-se especialmente interessado no assunto e começou a coletar referências do humor de manjari sempre que ele se deparava com elas, dando atenção especial aos diferentes ingredientes necessários para produzir a experiência do arrebatamento sagrado neste humor. Mais tarde, ele teve a oportunidade de viver por um longo tempo com outro grande erudito e residente do Radha Kund, Dinasarana Dasa Babaji, e pôde estudar meticulosamente toda a literatura sobre o assunto. Durante este período, a maior parte dos materiais encontrados neste livro eram compilados. Depois, outros residentes do Kund deram encorajamento, e através de ajuda financeira recebida de várias fontes, esses materiais foram publicados como “An inquiry into the nature of Radha’s handmaids”. (Uma investigação sobre a natureza das criadas de Radha – ainda sem tradução)
Kunja Bihari Dasji fez um grande número de discípulos, vários dos quais mais tarde tornaram-se abades do Radha Kund. Seu discípulo mais célebre, Ananta Das Babaji, é um grande erudito por seus próprios méritos, que publicou numerosas obras da Krishna Caitanya Sastra Mandir. A influência de Kunja Bihari Das continua a ser sentida em sua cidade natal, que seus habitantes identificam como Jharikhand, a área de selva através da qual Caitanya passou em seu caminho de Puri para Vrndavana em 1513, evitando a estrada mais freqüentada ao longo do Ganges. A proporção de babajis vivendo no Radha Kund, que vem da parte mais ocidental da Bengala, é bem maior do que 50%. O Vaisnavismo no distrito de Puruliya continua carregando a forte marca das práticas encontradas no Radha Kund.
Kunja Bihari Dasji desapareceu deste mundo no ano de 1976, aos 80 anos de idade.



A informação biográfica apresentada aqui é baseada no panfleto “Paramaradhya Sri-Sri-gurudev Om Visnupad 108 Srimat Kunja-bihari Das Babaji Maharajer Caritavali o Sucaka”, escrito por Ananta Das Babaji (Vrindavan: Sri-Kesava Das, 1979).

Compilação e tradução para o inglês por Jan Brzezinski (Jagadananda Das)

Tradução para o português por David Britto em junho de 2011 (reformatada em julho de 2012)
Fontes: Jayasriradhe disponível no blog Rāgānugā Bhakti Bābājīs e word pdf em Google Drive  ou 4shared




quinta-feira, 28 de fevereiro de 2013

Diksa-gurus Femininas na ISKCON Documento do Concílio Aconselhador Sastrico



Um documento pelo Concílio Aconselhador Sastrico, Sastric Advisory Council (SAC)
Membros participantes na autoria deste documento: Suhotra Svami,  Gopiparanadhana Dasa, Drutakarma Dasa, Mukunda Datta Dasa, Purnacandra Dasa,  Devamrta Dasa

Introdução
Em 17 de setembro de 2003, o Concílio Aconselhador Sastrico (SAC) recebeu um pedido do Comitê Executivo (EC) do GBC requisitando a este a pesquisar o tópico filosófico do possível futuro de diksa-gurus femininas na ISKCON:
“Estamos cientes de que a possibilidade de devotos quererem que senhoras se tornem gurus na ISKCON está aí, mas até agora ninguém abordou o assunto de como corrigir ou apropriar isto para que possa estar de acordo com as declarações de Srila Prabhupada, sastra, declarações dos acaryas prévios ou considerações históricas. Agora que o nome de Urmila foi proposto como uma guru na ISKCON, isto trouxe o assunto para a pauta e o EC sente que há uma necessidade de pesquisa a ser feita para clarear a compreensão. Gostaríamos que o SAC pesquisasse isto e nos desse um relatório. Conduziremos uma discussão separada sobre o impacto cultural desta decisão. Tudo que pedimos de vocês é uma compreensão filosófica.”
A respeito do processo do caso particular de Urmila Devi na ISKCON, um membro do EC escreveu, “Até onde eu entendo, isto é um processo regular. Não mudamos a lei do GBC. Mas ela já recebeu três objeções, o que significa que sua nomeação vai diante de todo o corpo do GBC em Mayapur para discussão. Então, o corpo do GBC quer estar preparado sastricamente para discutir esta  questão, definir uma conclusão e executar um voto informado sobre isto. Também, queremos que os devotos em geral entendam que a decisão do GBC foi feita com o conhecimento da história e do siddhanta vaisnavas.”
Os membros do SAC sentiram que as circunstâncias da tarefa eram válidas e o tópico interessante e assim aceitaram a tarefa. Urmila Devi, entretanto, sendo um membro do SAC envolvida neste caso diante do GBC, isentou-se da discussão e de escrever este documento.
Ainda, para assegurar que todos os lados do tópico foram representados propriamente, o SAC aceitou um membro temporário representando os vaishnavas criados em Bharata onde se pode questionar a propriedade de devotas femininas como gurus conforme ao histórico cultural.
Os membros do SAC decidiram proceder por tentar reunir evidências nas seguintes categorias: (1) declarações de Srila Prabhupada (2) declarações por outros acaryas Gaudiya vaishnavas (3) declarações por outros acaryas vaishnavas (4) declarações dos smrtis vaishnavas e (5) exemplos históricos.
Também decidimos alargar nossa visão e assistir o GBC em suas discussões sobre o impacto cultural conduzindo uma pesquisa limitada aos líderes das sampradayas Gaudiya e outras vaishnavas; que será apresentada separadamente. Começamos nossa discussão em 8 de maio de 2004. Os resultados se encontram abaixo.

[...] 

Ponderando a Evidência e Concluindo
A única declaração negativa significante —“Suniti, entretanto, sendo uma mulher, e especificamente sua mãe, não podia se tornar diksa-guru de Dhruva Maharaja.” (Bhag. 4.12.32 significado) — pode ser interpretado diferentemente. Uma interpretação possível é que mulheres não podem iniciar devotos masculinos, mas poderia assim fazer com devotas femininas. Outra poderia ser que mulheres podem iniciar todos os outros exceto sua própria prole. Esta segunda interpretação poderia ser suportada pelo fato de que a segunda esposa do Senhor Nityananda, Sri Vasudha Devi, na iniciou seu próprio filho, Viracandra, mas Sri Jahnava Devi o fez. Em qualquer caso, Srila Prabhupada está se referindo a um incidente em um tempo específico no passado distante, e suas outras declarações tratando com o tempo presente (conversas com o Professor O’Connell ou com Atreya Rsi Dasa), e especificamente dentro da ISKCON, são mais valiosas como pramanas nesta discussão.
Adicionalmente, o sistema vaidika operava durante a Satya-yuga. Sob tal sistema, as mulheres geralmente não recebiam iniciação. Portanto, logicamente, elas também não podiam dá-la. Sob o sistema pancaratrika mais recente, entretanto, mulheres qualificadas podem aceitar e oferecer iniciação.
Apresentamos também declarações, por um lado, requisitando a dependência e proteção sociais das mulheres e, por outro, declarações atestando que em assuntos espirituais tais considerações podem ser transcendidas.
Quando olhamos para todas as declarações de Srila Prabhupada vemos que ele tinha a concepção de gurus femininas no futuro, i.e. se elas pudessem chegar ao padrão, e que havia gurus femininas no passado a quem Srila Prabhupada citou como evidência de sua posição. Mas ele disse que elas eram raras e então nós deveríamos seguir esta indicação.
Ponderando a evidência filosófica, a equipe do SAC conclui que devotas femininas, se qualificadas, devem ser permitidas dar iniciação na ISKCON.
Parece ser insustentável com base em guru, sadhu e sastra, ter uma política que defenda que nunca deve haver gurus femininas na ISKCON. O GBC, entretanto, pode escolher não ter gurus femininas no presente com base em tempo, lugar e circunstâncias ou considerações culturais. Mas assim deve ter alguma justificação do porquê deste tipo de política ser necessária agora.
Se o consenso do GBC é seguir com gurus femininas na ISKCON, então sugerimos pré-requisitos familiares a serem considerados. Os seguintes pré-requisitos levam em conta preocupações sociais:

Pré-requisitos e Apoio Familiares
Uma vez que é difícil averiguar o nível de bhakti de alguém, e para assegurar estabilidade, pode ser considerado prudente pelo GBC colocar alguns pré-requisitos familiares, não absolutos (do contrário violaria o verso kiba-vipra [Cc Madhya 8.128]), sobre as candidatas a guru femininas na ISKCON. Aqui estão algumas humildes sugestões:
a) A vaisnavi deve normalmente ser de uma determinada idade (p. ex. cinquenta ou mais).
b) A vaisnavi deve normalmente ter executado um número mínimo de anos de sadhana-bhakti. (p. ex. vinte e cinco ou trinta anos)
c) A vaisnavi deve normalmente ter algum apoio familiar, p. ex. marido, filho ou filha adulto, ou genro ou nora adulto, e uma base residencial para assegurá-la uma estabilidade psicossocial. Esta cláusula sugerida corresponde às muitas recomendações e advertências sobre mulheres tornarem-se independentes dadas nos dharma-sastras.
d) A vaisnavi deve normalmente ter um apoio espiritual na forma de pelo menos um ou mais siksa-gurus ou mentores seniores dos quais ela pode ter assistência.

Por que condições familiares devem ser colocadas para candidatas a guru femininas?
As mulheres têm uma natureza psicofísica diferente dos homens. Portanto, enquanto ainda estiver nos estágios sadhana de bhakti, uma candidata a guru feminina faria bem em ter algum apoio familiar. Ainda, é raro encontrar exemplos delas aceitando o papel de guru. Isto é claramente declarado por Srila Prabhupada nas conversas acima citadas. Estes pré-requisitos familiares são medidas simples para salva guardar e apoiar futuras gurus femininas sem sobrecarregar candidatas em perspectiva com burocracias desnecessárias.


Fonte: GBC (Tradução da Introdução e Conclusão do original de aproximadamente 14 páginas)
Tradução e resumo [...] por David Britto, 28 de fevereiro de 2013
Disponível no blog Estudos Vaisnavas

Baixar Textos em Pdf/Word Google Drive ou 4Shared
Visualizar diacríticos: selecione tudo e mude para fonte Arial Unicode MS, Balaram ou Scagoudy.
Por favor, me informem qualquer erro de tradução, gramática ou digitação para correção.