Estudos e textos sobre a religião Hindu Gauḍīya Vaiṣṇava em inglês e português, conhecida também por Bhakti Yoga ou Movimento Hare Kṛṣṇa. Os textos publicados e traduzidos são de diferentes maṭhas e sampradāyas. / Studies and texts about the religion Hindu Gauḍīya Vaiṣṇava in English and Portuguese, also known as Bhakti Yoga or Hare Kṛṣṇa Movement. The texts published and translated are from different maṭhas e sampradāyas.
domingo, 1 de junho de 2014
sábado, 24 de maio de 2014
Darsans Iskcon Brasil - Décadas 1990-2000 (Mp3)
Recentemente eu converti todas as minhas fitas de áudio K7
para Mp3 de alta qualidade.
Alguns poucos eu limpei através do editor de áudio Adobe
Audition, mas a maioria está sujo e precisando que alguém disposto os limpem.
Elas estão dispostas aqui
Darsans Iskcon Brasil - Décadas 1990-2000 (K7 para Mp3) para baixar
gratuitamente através de arquivo torrent.
Você pode também escolher, no arquivo torrent, apenas os áudios
que deseja baixar ao invés de todo o arquivo que pesa 3,5GB.
Entre as mais interessantes destaco as seguintes:
- · Darsan de Hrdayananda Das Gosvami em N. Vraja Dhama narrando o dia em que teve um darsan direto de Krsna e de Vrndavan em Dallas junto a Prabhupada.
- · Dhanvantari Svami contando a versão pouco conhecida de Janmastami.
- · Jayapataka Svami contando sobre Ratha Yatra, japa de Prabhupada e Jayananda Prabhu.
- · Virabaho Prabhu, seminário sobre grhastha asrama
- · Gravações de vários darsans do Festival Latino Americano em Nova Gokula em outubro de 1997.
Abaixo segue os locutores dos darsans
- 1. Bhakti Tirtha Swami Português
- 2. Dhanvantari Svami
- 3. Hrdayananda Das Gosvami Darsans Português
- 4. Isvara Svami
- 5. Jayapataka Svami Português
- 6. Param Gati Svami
- 7. Purusatraya Svami
- 8. Vicitra Prabhu
- 9. Virabaho Prabhu (Grhastha Asrama)
terça-feira, 11 de março de 2014
Filme "Nimai de Nadia" Legendado Grátis Nimai of Nadia
Estou disponibilizando gratuitamente
para download as legendas em inglês e português que fiz do filme “Nimai de
Nadia” 1960 (Nimai of Nadia - Nader Nemai).
BAIXE GRATUITAMENTE NOS LINKS ABAIXO
AVI Nimai de Nadia - Archive.org, torrent - googledrive .rar - 1 arquivo
DVD Nimai de Nadia - Archive.org, torrent - googledrive .rar Trilha Sonora Mp3 - Archive.org, torrent - googledrive .rar
Desde o lançamento
que fiz em outubro de 2012 eu disponibilizei para download grátis na rede
mas o filme e as legendas estavam em locais diferentes. Então agora eu juntei
tudo e organizei para facilitar.
Todos podem baixar e
comercializar se quiserem nos seus yatras.
Está disponível nos formatos
AVI e DVD com a capa e tutoriais para outros tradutores ou editores.
Para
quem não acompanhou o lançamento que fiz em 2012, essa é a versão completa
original com 2h 19min de duração. (A versão da Iskcon ITV é reduzida
com apenas 1h 20min faltando muitos kirtanas e outros trechos.) Diferente de
algumas traduções da legenda que circularam na internet, essa minha tradução é
toda corrigida, sincronizada e completa em inglês e português.
No futuro pretendo traduzir a
segunda parte em filme da vida de Mahaprabhu, chamada “Mahaprabhu de Nilachala”.
Postado no blog Estudos Vaiṣṇavas
Related news: Filme"Nimai de Nadia" Grátis Completo, DVD,
Trilha Sonora (Soundtrack) Nimai of/de Nadia - (Nader Nimai Nemai) Mp3
Related news: Filme"Nimai de Nadia" Grátis Completo, DVD,
Trilha Sonora (Soundtrack) Nimai of/de Nadia - (Nader Nimai Nemai) Mp3
ENGLISH TRANSLATION OF THIS NEWS:
Movie "Nimai of
Nadia" Subtitled Free
I am making
available for free download the subtitles in English and Portuguese Brazilian that
I have make of the movie “Nimai of Nadia” 1960 (Nimai of Nadia - Nader Nemai).
AVI Nimai de Nadia - Archive.org, torrent - googledrive .rar - 1 File
DVD Nimai de Nadia - Archive.org, torrent - googledrive .rar Trilha Sonora Mp3 - Archive.org, torrent - googledrive .rar
Since the releasethat I have done in 2012 I made available for free download on the web
but the movie and the subs were on
different sites. So now I have gather all and organized to make it easy.
Everyone can download and sell it on
your yatras.
It is available in AVI and DVD formats
with cover and tutorials to other translators or editors.
To those that did not see the release
I did in 2012, it is the complete
version with 2h 19min length.
(The Iskcon ITV version is an abridged with just 1h 20min, lacking many
kirtanas and other passages.) Different of some subtitles translations available on internet
my translation is
corrected, synchronized and complete in English and Portuguese Brazilian.
In the future
I intend translate the movie of the second part of Mahaprabhu’s life, a movie called
“Mahaprabhu of Nilachala”.
Posted on blog Estudos Vaiṣṇavas
segunda-feira, 3 de março de 2014
Livros Vaisnavas Traduzidos Para o Português por Indumukhi Devi Dasi
por "Patita Pavana dasa"
Hare Krishna!
Todas as glórias a Srila Prabhupada!
Caros devotos falantes do português,
Minha mãe, Indumukhi d.d., traduziu mais de 72 livros vaishnavas para o
Português, muitos sem edição no Brasil. São obras raras, difíceis de
encontrar, para quem deseja consultar obras citadas por Srila Prabhupada e
estudar tópicos específicos.
Até então, o acesso a essas traduções era difícil, pois minha mãe não
consegue usar a Internet. Somente poderiam ser encomendadas por telefone e
correio.
Descobrimos há pouco tempo uma gráfica de edição sob demanda, o Clube de
Autores, que vende pela Internet. Cada exemplar comprado é impresso na hora
e enviado por correio, com a mesma qualidade de uma gráfica tradicional. A
gráfica repassa uma pequena porcentagem por cada livro vendido.
Essa contribuição é importante pois minha mãe se encontra numa situação
econômica difícil, tendo que viver de doações.
Devido à essa situação, minha mãe está com o serviço de tradução parado há
algum tempo. Resolvi tomar a iniciativa de colocar os livros no Clube de
Autores para ver se é possível angariar fundos desta forma.
Foram publicadas 6 obras raras:
* Sri Brahma Samhita - Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami
* Sri Manah-Siksa - Raghunatha dasa Goswami
* Madhurya Kadambini - Vishvanatha Chakravarti Thakura
* Ekadasi: O dia do Senhor Hari - Krishna Balaram Swami* Sri Harinama Cintamani - Srila Bhaktivinoda Thakura
Todas as glórias a Srila Prabhupada!
Caros devotos falantes do português,
Minha mãe, Indumukhi d.d., traduziu mais de 72 livros vaishnavas para o
Português, muitos sem edição no Brasil. São obras raras, difíceis de
encontrar, para quem deseja consultar obras citadas por Srila Prabhupada e
estudar tópicos específicos.
Até então, o acesso a essas traduções era difícil, pois minha mãe não
consegue usar a Internet. Somente poderiam ser encomendadas por telefone e
correio.
Descobrimos há pouco tempo uma gráfica de edição sob demanda, o Clube de
Autores, que vende pela Internet. Cada exemplar comprado é impresso na hora
e enviado por correio, com a mesma qualidade de uma gráfica tradicional. A
gráfica repassa uma pequena porcentagem por cada livro vendido.
Essa contribuição é importante pois minha mãe se encontra numa situação
econômica difícil, tendo que viver de doações.
Devido à essa situação, minha mãe está com o serviço de tradução parado há
algum tempo. Resolvi tomar a iniciativa de colocar os livros no Clube de
Autores para ver se é possível angariar fundos desta forma.
Foram publicadas 6 obras raras:
* Sri Brahma Samhita - Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami
* Sri Manah-Siksa - Raghunatha dasa Goswami
* Madhurya Kadambini - Vishvanatha Chakravarti Thakura
* Ekadasi: O dia do Senhor Hari - Krishna Balaram Swami* Sri Harinama Cintamani - Srila Bhaktivinoda Thakura
LISTA COMPLETA DE LIVROS AQUI
Caso haja interesse por essas obras, iremos publicar gradualmente todo o
acervo. Quem quiser encomendar estes livros ou fazer uma doação espontânea,
acesse
acervo. Quem quiser encomendar estes livros ou fazer uma doação espontânea,
acesse
http://www.editorarasa.com/
A qualidade de impressão do Clube de Autores é muito boa e pode servir a
outros vaishnavas tradutores e autores. Fica a dica.
Respeitosas reverências do servo dos sankirtaneiros, os grandes salvadores
das almas caídas,
Patita Pavana dasa
sábado, 11 de maio de 2013
Baixar Livros Raganuga dos Babajis do Radha Kunda
Baixar Livros Rāgānugā dos Bābājīs do Rādhā Kuṇḍa
Livros em português e inglês:
Baixar pelo Google Drive
Biografia Hagiografia de Sri Kunjabihari Das Babaji Maharaja
Hagiografia de Śrī Kuñjabihāri Dās Bābājī Mahārāja
Série Biografias Resumidas
dos Bābājīs Gauḍīya Vaiṣṇavas
SRI KUNJABIHARI DAS BABAJI MAHARAJA
(1896-1976)
Kunja Bihari Das Babaji era um Tewari
Brahmana de Meshya, uma pequena aldeia perto de Jhalda, no distrito de Purulia,
no noroeste da Bengala. Recebeu o nome de Kunja Kishor Tewari quando nasceu, no
Jhulan Purnima de 1896, sendo o único filho de Nilakamal Tewari e Muktamala
Devi. Ele se interessou por assuntos religiosos quando ainda garoto, aprendendo
as versões bengalis do Mahabharata e do Ramayana de seu tio, Nilamadhab Tewari.
Parecia que a religião Caitanyaísta não era bem conhecida na região na época, e
sua primeira atração religiosa foi ao Rama-carita Manasa, de Tulasi Das. Foi
apenas em meados dos anos 1920, que ele encontrou pela primeira vez o
Bhagavata-purana, com a tradução e comentário de Radhavinoda Goswami. Como de
costume nestas circunstâncias, os pais de Kunja Kishor se preocuparam a
respeito dos interesses religiosos de seu único filho, e o casaram ainda em
idade jovem, para garantir seu compromisso com a família.
Muito embora tivesse apenas uma
limitada educação formal, Kunja Kishor abriu uma escola primária em sua aldeia,
onde ensinou por vinte anos. Seus interesses principais continuaram a ser
religiosos, mas, ao mesmo tempo, ele engajou seus estudantes no movimento
nacionalista (Svadeshi), cultivando algodão e fiando-o com o intuito de fazer
roupas caseiras. Ele foi particularmente influenciado por Nibaran Chandra
Dasgupta, o editor da revista Mukti, que era o órgão principal do partido do
Congresso no distrito. Nibaran Chandra era também um Vaisnava, que via a
independência como um meio de melhorar o status da religião Caitanyaísta. Kunja
Kishor foi muito influenciado por seu ensinamento, em particular, sua atitude
diante da proliferação de líderes religiosos na Bengala reivindicando serem
encarnações de Deus. Ele foi também introduzido por este a alguns dos aspectos
mais sutis dos ensinamentos do Caitanya-caritamrta.
Em 1922, Nilakamal Tewari morreu.
Kunja Kishor seguiu os rituais de luto obrigatórios, finalizando com a
cerimônia sraddha, mas, logo depois disto, ele adoeceu e por aproximadamente
oito meses foi repetidamente atacado por fortes febres. Depois desta longa
doença, Kunja Kishor passou por um período que durou aproximadamente um mês e
meio da estação chuvosa de 1923, o qual ele mesmo descreveu como unmada, “insanidade”. Ele experimentou
este período como sendo de grande alegria e liberdade, afirmando ter tido
visões de Radha e Krishna e ouvindo sons divinos, etc. Mais adiante em sua vida,
ele olhou para este período como um precursor de suas experiências como um perito
no Radha Kund.
Apesar de todas essas
distrações, a escola de Kunja Kishor continuou a ser um sucesso, com muitos de
seus graduados ganhando bolsas de estudo para seus estudos posteriores. Assim,
embora ele tendesse a usar a escola como uma plataforma para atividades
religiosas e políticas, havia pouca objeção dos inspetores escolares. Um de
seus estranhos costumes de classe era manter uma caveira humana, encontrada num
campo, num exibidor com intuito de lembrar a seus estudantes da impermanência
da vida. Gradualmente, a escola cresceu e um novo prédio, com o aspecto de um
ashram, foi erigido no meio de um campo e lhe foi dado o nome de Sevasrama. Um
festival Vaisnava de três-dias, o qual continua a ocorrer lá anualmente, foi
inaugurado pelo tio de Kunja Kishor, Subal Chandra Tewari.
No começo dos anos de 1930, a
influência dos ensinamentos dos Sahajiyas e Bauls começaram a ser sentidas no
distrito, e alguns amigos próximos da família Tewari também se tornaram membros
destas seitas. Kunja Kishor sentiu-se muito afortunado de encontrar um Vaisnava
de Vrindavan, que estava viajando na área na época. Deste ele aprendeu muitos
aspectos do ensinamento Vaisnava, como este é preservado em Vrindavan, incluindo
a sucessão discipular e a importância do siddha-pranali na tradição Gaudiya
Vaisnava. Kunja Kishor tinha sido iniciado por Gopal Chandra Thakur Goswami de
Jhalda quando tinha apenas dez ou onze anos de idade.
Ele agora dera passos para
recuperar o conhecimento de siddha-pranali, que era a chave para promover o
avanço no caminho espiritual. Com entusiasmo renovado e munido com esta
compreensão aprofundada da tradição ortodoxa, ele organizou para converter
diversos de seus vizinhos Sahajiyas e Bauls para o caminho do puro Vaisnavismo.
Isto causou um distúrbio e os Bauls iniciaram uma campanha de criticismo contra
a ortodoxia Vaisnava. Uma grande assembléia foi chamada a se reunir no Sevasram,
em novembro de 1934, para estabelecer a supremacia do movimento ortodoxo.
Muitos convidados falantes de todo o mundo Vaisnava foram convidados, liderados
pelo erudito Vrajendranath Chakravarti de Jhalda. O resultado do encontro foi
que a influência no distrito de várias sub-seitas Tântricas do Gaudiya Vaisnavismo
estava seriamente enfraquecida.
Infelizmente, apenas poucas
semanas após este sucesso, a esposa de Kunja Kishor morreu num parto. Ele
continuou sua vida como um professor por mais vários anos enquanto desempenhava
suas responsabilidades para com suas duas filhas, Vinodini Devi e Janaki Bala,
zelando por seus casamentos e educação. Durante essa época ele continuou a
organizar grandes assembléias com o nome de Gaudiya-Vaisnava-Dharma-Samraksini
Sabha (“Conselho para a proteção da religião Gaudiya-Vaisnava”). Aqueles que
tinham sido iniciados eram encorajados a encontrar seus siddha-pranalis, enquanto
aqueles que eram iniciados em movimentos heterodoxos eram encorajados a buscar
reiniciação. Ele juntou dinheiro para que aulas de mrdanga e kirtana pudessem
ser dadas no Sevasram e formou um grupo de kirtana com os estudantes que
participaram.
Conversas da estreita aderência
de Kunja Kishor à ortodoxia de Vrindavan chegaram aos ouvidos de Krishna
Caitanya Das Babaji do Radha Kund, também oriundo de Jhalda, quem lhe escreveu
dizendo que sentia que Kunja Kishor devia ter sido um amigo seu por muitas
vidas. A gentileza de um grande monge como Krishna Caitanya Dasji teve um
efeito profundo em Kunja Kishor e seu interesse na vida material diminuiu mais
ainda. Em 1937, durante o período Kumbha (meio do inverno), ele foi para o Radha
Kund, para um mês de férias, e aceitou Krishna Caitanya Dasji como seu siksa-guru,
tomando o Panca-tattva e outros mantras dele, bem como instruções sobre
adoração. Krishna Caitanya Dasji morreu um ano depois.
Em 1939, Kunja Kishor voltou
para Braj com sua mãe, desta vez para sempre. Ele foi imediatamente iniciado na
ordem de vida renunciada, pelo renomado erudito Advaita Das Babaji de
Govardhan, recebendo o nome Kunja Bihari Das Babaji. Poucos meses depois sua
mãe também tomou a ordem renunciada de Advaita Dasji, recebendo o nome de Madhavi
Dasi. Ela continuou a viver em um quarto perto do Gopa Kuwa, no Shyam Kund, antes
de morrer em 1944.
Kunja Bihari Dasji encontrou
uma cabana em Brajananda Ghera, e com a ajuda de doações recebidas de seus
conterrâneos ele pode melhorar muito o prédio. Neste, ele estabeleceu uma
editora a qual chamou de Krishna Caitanya Sastra Mandir, em homenagem a seu
siksa-guru. Ele publicou não apenas numerosos livros como Bhavakupe Jiver Gati,
Paratattva Sammukhya, Bhakti-kalpa-lata, Bhakti-rasa-prasanga e
Manjari-svarupa-nirupana, mas muitas pinturas e mapas também. O afamado erudito
de história Vaisnava e literatura Bengali, Biman Bihari Majumdar, usou o Bhakti-rasa-prasanga
como um texto obrigatório para seu curso de mestrado M.A. na Universidade de Patna.
Em sua introdução ao Manjari-svarupa-nirupana,
Kunja Bihari Dasji escreve que seu primeiro entendimento com o humor de manjari
foi através de seu guru de renúncia, Sri Advaita Dasa Babaji de Govardhana, a quem
ele chamou de o mais notável erudito do mundo Vaisnava, especialmente no
assunto de estética ou arrebatamento sagrado. Desta época em diante, ele
tornou-se especialmente interessado no assunto e começou a coletar referências
do humor de manjari sempre que ele se deparava com elas, dando atenção especial
aos diferentes ingredientes necessários para produzir a experiência do arrebatamento
sagrado neste humor. Mais tarde, ele teve a oportunidade de viver por um longo
tempo com outro grande erudito e residente do Radha Kund, Dinasarana Dasa
Babaji, e pôde estudar meticulosamente toda a literatura sobre o assunto.
Durante este período, a maior parte dos materiais encontrados neste livro eram
compilados. Depois, outros residentes do Kund deram encorajamento, e através de
ajuda financeira recebida de várias fontes, esses materiais foram publicados
como “An inquiry into the nature of Radha’s handmaids”. (Uma investigação sobre
a natureza das criadas de Radha – ainda sem tradução)
Kunja Bihari Dasji fez um
grande número de discípulos, vários dos quais mais tarde tornaram-se abades do
Radha Kund. Seu discípulo mais célebre, Ananta Das Babaji, é um grande erudito
por seus próprios méritos, que publicou numerosas obras da Krishna Caitanya
Sastra Mandir. A influência de Kunja Bihari Das continua a ser sentida em sua
cidade natal, que seus habitantes identificam como Jharikhand, a área de selva
através da qual Caitanya passou em seu caminho de Puri para Vrndavana em 1513,
evitando a estrada mais freqüentada ao longo do Ganges. A proporção de babajis
vivendo no Radha Kund, que vem da parte mais ocidental da Bengala, é bem maior
do que 50%. O Vaisnavismo no distrito de Puruliya continua carregando a forte
marca das práticas encontradas no Radha Kund.
Kunja Bihari Dasji desapareceu
deste mundo no ano de 1976, aos 80 anos de idade.
A informação biográfica apresentada aqui é baseada no panfleto “Paramaradhya Sri-Sri-gurudev Om Visnupad 108 Srimat Kunja-bihari Das Babaji Maharajer Caritavali o Sucaka”, escrito por Ananta Das Babaji (Vrindavan: Sri-Kesava Das, 1979).
Compilação e tradução para o inglês por Jan
Brzezinski (Jagadananda Das)
Tradução
para o português por David Britto em junho
de 2011 (reformatada em julho de 2012)
Fontes:
Jayasriradhe disponível
no blog Rāgānugā Bhakti
Bābājīs e word pdf em Google Drive ou 4shared
Posts Relacionados:
Biografia Hagiografia de Pandita Sri Ananta Dasa Babaji Maharaja (2º Edição 2016)
quinta-feira, 28 de fevereiro de 2013
Diksa-gurus Femininas na ISKCON Documento do Concílio Aconselhador Sastrico
Um documento pelo Concílio Aconselhador Sastrico, Sastric Advisory
Council (SAC)
Membros participantes na autoria deste documento: Suhotra Svami,
Gopiparanadhana Dasa, Drutakarma Dasa, Mukunda Datta Dasa, Purnacandra Dasa,
Devamrta Dasa
Introdução
Em 17 de setembro de 2003, o Concílio Aconselhador Sastrico (SAC) recebeu
um pedido do Comitê Executivo (EC) do GBC requisitando a este a pesquisar o
tópico filosófico do possível futuro de diksa-gurus femininas na ISKCON:
“Estamos cientes de que a possibilidade de devotos quererem que senhoras
se tornem gurus na ISKCON está aí, mas até agora ninguém abordou o
assunto de como corrigir ou apropriar isto para que possa estar de acordo com
as declarações de Srila Prabhupada, sastra, declarações dos acaryas
prévios ou considerações históricas. Agora que o nome de Urmila foi proposto
como uma guru na ISKCON, isto trouxe o assunto para a pauta e o EC sente
que há uma necessidade de pesquisa a ser feita para clarear a compreensão.
Gostaríamos que o SAC pesquisasse isto e nos desse um relatório. Conduziremos
uma discussão separada sobre o impacto cultural desta decisão. Tudo que pedimos
de vocês é uma compreensão filosófica.”
A respeito do processo do caso particular de Urmila Devi na ISKCON, um
membro do EC escreveu, “Até onde eu entendo, isto é um processo regular. Não
mudamos a lei do GBC. Mas ela já recebeu três objeções, o que significa que sua
nomeação vai diante de todo o corpo do GBC em Mayapur para discussão. Então, o
corpo do GBC quer estar preparado sastricamente para discutir esta
questão, definir uma conclusão e executar um voto informado sobre isto. Também,
queremos que os devotos em geral entendam que a decisão do GBC foi feita com o
conhecimento da história e do siddhanta vaisnavas.”
Os membros do SAC sentiram que as circunstâncias da tarefa eram válidas e
o tópico interessante e assim aceitaram a tarefa. Urmila Devi, entretanto,
sendo um membro do SAC envolvida neste caso diante do GBC, isentou-se da
discussão e de escrever este documento.
Ainda, para assegurar que todos os lados do tópico foram representados
propriamente, o SAC aceitou um membro temporário representando os vaishnavas
criados em Bharata onde se pode questionar a propriedade de devotas femininas
como gurus conforme ao histórico cultural.
Os membros do SAC decidiram proceder por tentar reunir evidências nas
seguintes categorias: (1) declarações de Srila Prabhupada (2) declarações por
outros acaryas Gaudiya vaishnavas (3) declarações por outros acaryas
vaishnavas (4) declarações dos smrtis vaishnavas e (5)
exemplos históricos.
Também decidimos alargar nossa visão e assistir o GBC em suas discussões
sobre o impacto cultural conduzindo uma pesquisa limitada aos líderes das sampradayas
Gaudiya e outras vaishnavas; que será apresentada separadamente. Começamos
nossa discussão em 8 de maio de 2004. Os resultados se encontram abaixo.
[...]
Ponderando a Evidência e Concluindo
A única declaração negativa significante —“Suniti, entretanto, sendo uma
mulher, e especificamente sua mãe, não podia se tornar diksa-guru de
Dhruva Maharaja.” (Bhag. 4.12.32 significado) — pode ser
interpretado diferentemente. Uma interpretação possível é que mulheres não
podem iniciar devotos masculinos, mas poderia assim fazer com devotas
femininas. Outra poderia ser que mulheres podem iniciar todos os outros exceto
sua própria prole. Esta segunda interpretação poderia ser suportada pelo fato
de que a segunda esposa do Senhor Nityananda, Sri Vasudha Devi, na iniciou seu
próprio filho, Viracandra, mas Sri Jahnava Devi o fez. Em qualquer caso, Srila
Prabhupada está se referindo a um incidente em um tempo específico no passado
distante, e suas outras declarações tratando com o tempo presente (conversas
com o Professor O’Connell ou com Atreya Rsi Dasa), e especificamente dentro da
ISKCON, são mais valiosas como pramanas nesta discussão.
Adicionalmente, o sistema vaidika operava durante a Satya-yuga.
Sob tal sistema, as mulheres geralmente não recebiam iniciação. Portanto,
logicamente, elas também não podiam dá-la. Sob o sistema pancaratrika mais
recente, entretanto, mulheres qualificadas podem aceitar e oferecer iniciação.
Apresentamos também declarações, por um lado, requisitando a dependência
e proteção sociais das mulheres e, por outro, declarações atestando que em
assuntos espirituais tais considerações podem ser transcendidas.
Quando olhamos para todas as declarações de Srila Prabhupada vemos que
ele tinha a concepção de gurus femininas no futuro, i.e. se elas
pudessem chegar ao padrão, e que havia gurus femininas no passado a quem
Srila Prabhupada citou como evidência de sua posição. Mas ele disse que elas
eram raras e então nós deveríamos seguir esta indicação.
Ponderando a evidência filosófica, a equipe do SAC conclui que devotas
femininas, se qualificadas, devem ser permitidas dar iniciação na ISKCON.
Parece ser insustentável com base em guru, sadhu e sastra,
ter uma política que defenda que nunca deve haver gurus femininas na
ISKCON. O GBC, entretanto, pode escolher não ter gurus femininas no
presente com base em tempo, lugar e circunstâncias ou considerações culturais.
Mas assim deve ter alguma justificação do porquê deste tipo de política ser
necessária agora.
Se o consenso do GBC é seguir com gurus femininas na ISKCON, então
sugerimos pré-requisitos familiares a serem considerados. Os seguintes
pré-requisitos levam em conta preocupações sociais:
Pré-requisitos e Apoio Familiares
Uma vez que é difícil averiguar o nível de bhakti de alguém, e
para assegurar estabilidade, pode ser considerado prudente pelo GBC colocar
alguns pré-requisitos familiares, não absolutos (do contrário violaria o verso kiba-vipra [Cc Madhya 8.128]),
sobre as candidatas a guru femininas na ISKCON. Aqui estão algumas
humildes sugestões:
a) A vaisnavi deve normalmente ser de uma determinada idade (p. ex.
cinquenta ou mais).
b) A vaisnavi deve normalmente ter executado um número mínimo de anos de sadhana-bhakti. (p.
ex. vinte e cinco ou trinta anos)
c) A vaisnavi deve normalmente ter algum apoio familiar, p. ex. marido,
filho ou filha adulto, ou genro ou nora adulto, e uma base residencial para
assegurá-la uma estabilidade psicossocial. Esta cláusula sugerida corresponde
às muitas recomendações e advertências sobre mulheres tornarem-se independentes
dadas nos dharma-sastras.
d) A vaisnavi deve normalmente ter um apoio espiritual na forma de pelo
menos um ou mais siksa-gurus ou mentores seniores dos quais ela
pode ter assistência.
Por que condições familiares devem ser colocadas para candidatas a guru
femininas?
As mulheres têm uma natureza psicofísica diferente dos homens. Portanto,
enquanto ainda estiver nos estágios sadhana de bhakti, uma
candidata a guru feminina faria bem em ter algum apoio familiar. Ainda, é raro
encontrar exemplos delas aceitando o papel de guru. Isto é claramente
declarado por Srila Prabhupada nas conversas acima citadas. Estes
pré-requisitos familiares são medidas simples para salva guardar e apoiar
futuras gurus femininas sem sobrecarregar candidatas em perspectiva com
burocracias desnecessárias.
Fonte: GBC (Tradução da
Introdução e Conclusão do original de aproximadamente 14 páginas)
Tradução e resumo [...] por David
Britto, 28 de fevereiro de 2013
Visualizar diacríticos: selecione tudo
e mude para fonte Arial Unicode MS, Balaram ou Scagoudy.
Assinar:
Postagens (Atom)





